Die schlechte Übersetzung von GW

    • Offizieller Beitrag

    Good-o-Sam
    Man darf natürlich sehr wohl diskutieren, aber bitte human und freundlich und zum Thema. Und genau das hast du hier nicht getan. Du stellst Aussagen anderer User als "Schmarn" hin und pöbelst hier rum. Nicht alleine aber du machst es.
    Wenn ich dafür einen Rüffel austeile ist das nicht okay, weil ich immer nur gegen dich bin?
    Fühl dich ruhig angesprochen. So ist es ja auch gemeint. Nicht exklusiv, aber du bist definitiv mit gemeint. Beschwer dich soviel du willst. Es ändert nichts. Das Problem sind nicht immer nur die anderen.
    Und der Rüffel bleibt indiskutabel.

    • Offizieller Beitrag

    Ich denke es ist an der Zeit hier mal einzugreifen und ich denke ich dürfte dafür neutral genug sein.
    Winterwut versucht hier so neutral wie möglich zu bleiben, was aufgrund vergangener Angelegenheiten sicherlich nicht einfach ist, dennoch spricht er in unseren Namen des WB-Teams und hat zudem auch noch recht.
    Das Forum ist freilich zum diskutieren da, genau das ist erwünscht und auch gerne mit verschiedenen Meinungen auch wenn diese vielleicht nicht richtig sind.


    Ich weiß nicht ob du Sam, das immer so meinst wie du es teilweise schreibst, aber oft lesen sich solche Art von Antworten sehr, sagen wir mal, aggressiv.
    Zum Beispiel gehst du in deinem ersten Post direkt Shurion mit seiner Meinung an. Vielleicht ist seine Meinung zu dem Thema nicht richtig in deinen Augen, dennoch ist es seine Meinung.
    Du darfst dann natürlich dagegen halten und deine Meinung präsentieren, aber vielleicht nicht unbedingt so, das dein Gegenüber danach wie ein Trottel dasteht, obwohl er keiner ist.


    Ich hab mir jetzt nur einen Teil eurer Wortgefechte angesehen, aber letztendlich ist es immer wieder die selbe Art.


    Hier mal ein Auszug aus unseren Nutzungsbedingungen die ihr alle bei der Registrierung angenommen habt:


    Es geht uns hier nicht darum einen oder mehrere Personen des Forums zu verweisen, ich denke wir sind alle alt genug um das vernünftig zu regeln.
    Es kann ja nicht so schwer sein Respektvoll Miteinander umzugehen ohne sich jedesmal Verbal ins Gesicht zu schlagen ;)


    Und ja, das war absichtlich etwas überspitzt dargestellt :)

  • Ganz sicher ist es keine Folge von den Einstellungspraktiken der Firma bei seinen Beschäftigten. In die ja auch aktuell keiner hier tatsächlich Einblick hat. Ist es möglich, dass GW billig Studenten beschäftigt für die Übersetzungen? Ja. Ist es wahrscheinlich? Vielleicht. Ist es ne Tatsache? Das weiß weder ich noch du Shurion.


    Zumindest auf der anderen Seite des Kanals kenne ich einen Übersetzer, der Student ist und für GW für den Mindestlohn und mit Mitarbeiterrabatt arbeitet, meinen Neffen. Er meint der rest der Übersetzer dort sei weniger motiviert als er, und sowohl organisation als auch kommunikation lassen zu wünschen übrig. Zum Beispiel schickte ihm die Firma schon mehrmals kleinere Texte NACH der gewünschten Deadline. Natürlich ist das nur eine Erzählung.


    Zitat

    Die Übersetzungen sind dabei übrigens in der Regel absolut einwandfrei. Die lassen rein gar nichts zu wünschen übrig, was die grundlegende Qualität betrifft. Wer was anderes behauptet, der sollte das besser auch beweisen können...was schwierig werden dürfte, da es nicht der Tatsache entspricht. Offenbar machen also auch Studenten hier einen tadellosen Job...falls es welche sein sollten. ^^


    Puh. Warhammer 40 000 - Leadership check vs morale check, zu deutsch Moralwerttest und Moraltest. Letzteres ist verwirrend für Neueinsteiger. Natürlich muss man ein equivalent zum englischen Profilwer 'Leadership' finden, Moralwert hat da aber wenig mit zu tun. Etwas kreativer ginge es aber doch. Tapferkeit, Führung... So oder so etwas was hätte verbessert werden können.


    Dann im letzten Softvocer Codex Space Marines, in dem Terminatoren keinen Rüstungs- und Rettungswurf hatten, weil die entsprechende Passage einfach fehlte.


    Humorvolle Beispiele gefällig? Der Geilige Imperator zu Terra. Der Haxenkönig Malekith. Zugegeben ebenfalls ein Fall für Qualitätskontrolle.


    Oh, und, zu guter letzt, wie wäre es hiermit? VielSpaß.

    You have ruled this Galaxy for ten thousand years.
    Yet have little of account, to show for your efforts.
    Order. Unity. Obediance.
    We taught the Galaxy these Things.

    And shall do so again.
    XV XII XIV VI XII I

    • Offizieller Beitrag

    (...) sowohl organisation als auch kommunikation lassen zu wünschen übrig. Zum Beispiel schickte ihm die Firma schon mehrmals kleinere Texte NACH der gewünschten Deadline.

    Klingt nach meinem Job. (Und es liegt zumindest nicht immer ausschließlich nur an den Engländern... Naja, ... schon oft.) Trifft aber auch auf unzählige andere Unternehmen zu. Man darf den Zustand sicher als "normal" bezeichnen. Wer einem solchen Arbeitsumfeld nicht gewachsen ist, darf (in der freien Marktwirtschaft) gern Platz für den Nächsten machen. (Oder ist mir das falsch erklärt worden?)



    Q.E.D.


    Und ja, da sollte die Qualitätskontrolle Schaden minimieren. (Aber wer weiß wie es ganz ohne Kontrolle aussähe?) Übrigens, ziemlich "deutsch" (oder preußisch?) von Dir, es mit der Rechtschreibung so genau zu nehmen! :P




    Zum eigentlichen Thema: Ich hatte erst (direkt bei erscheinen der ersten Regel-PDFs) eine recht ähnliche Ansicht wie Sam. Ich dacht auch sofort an geschützte Marken-Namen und dergleichen. Aber ob ich damit nun "richtig" oder "falsch" lag... oder ob der Eine oder Andere hier und jetzt (und wenn's nur in Teilen sein möge) "richtig" oder "falsch" liegt, darüber sollte man nicht in Streit ausbrechen. Zum Einen gibt es echte Probleme, derer man sich annehmen könnte und zum Anderen seid Ihr beide zwei großartige Kerle, die so etwas nicht nötig haben und ihrem Ansehen mit so etwas keinen Gefallen tun. :) Echte Männer können sich auch trotz blutiger Nase noch die Hand reichen (und von mir aus auch eine Hopfenkaltschale drauf trinken). :thumbup:

  • Gottesgericht? Hm...so sehr ich den Gedanken attraktiv finde (ich bin ein recht guter Spieler und daher zuversichtlich, sehr oft dann "Recht" zu haben ^^), würde ich es doch bevorzugen, wenn man sich einfach meine Argumente anschaut und dann in der Lage ist zu beurteilen, ob ich "im Recht" bin oder nicht. ^^


    So kann zB. der Unterschied Moraltest und Moralwerttest kaum herhalten, um zu belegen, dass GWs Übersetzungen plötzlich schlecht sind, weil, wie behauptet, an den Übersetzern gespart wurde. Denn zum einen ist es einfach eine korrekte Übersetzung (egal ob es auch anders ginge), zum anderen wir es seit Urzeiten so übersetzt. Immer. Und das unabhängig davon, ob von Profis übersetzt, oder von den angeführten Studenten.


    Kann dieses Beispiel also als Beleg dienen, dass einer von uns beiden "Recht" hat. Ja. Kann es. Spricht quasi für sich selbst. Aber halt nicht für Shurions These.


    Ähnlich ist es mit den "humorvollen" Beispielen für Übersetzungsfehler. Klar gibt es die. Die Liste ist aber relativ kurz. Und das ist, bei dem Umfang, den GWs Texte haben, schon wieder eher ein Beweis für das Gegenteil von schlechter Übersetzung. Ich lese grade wieder einen Roman. Übersetzt von einem großen deutschen Verlag. Dort finde ich auf 600 Seiten mehr Fehler, als in allen meinen GW-Werken zusammengenommen. Und da reden wir von ungefähr 100.000 Seiten. Und im Roman sind es teils echte Übersetzungsfehler und nicht Rechtschreibfehler, die tatsächlich einfach nur Flüchtigkeitsfehler der Qualitätskontrolle darstellen. Oder anders ausgedrückt, all die Fehler, die Shurion bis hierhin angeführt hat sind, das sagt er sogar selber, gar keine Übersetzungsfehler. Und damit widerlegt er sich im Grunde direkt selber.


    Genau so kann man die Behauptung von Shurions Neffen auf die Art unter die Lupe nehmen. Denn ob das, was Shurion einen Mindestlohn nennt, nicht einfach der normale Satz ist, das weiß er mit ziemlicher Sicherheit nicht. Aber gut verdient haben Übersetzer noch nie, außer bei Prestigeaufträgen oder an staatlicher Stelle. Nachreichen von Texten ist ebenfalls ein normaler, wenn auch leidiger und unerwünschter Vorgang, den man eigentlich vermeiden sollte...hat mit Übersetzungsqualität aber auch nicht das geringste zu tun. Nicht mal mit den Übersetzern. Sondern mit dem Designteam, das den Codex oder was auch immer grade erstellt. Und ob neben den offenbar gerade eingestelten Studenten auch noch Profis bei GW in der Übersetzung arbeiten...nun, davon kann man sogar ausgehen, weil jemand deren Arbeiten noch kontrollieren muss. Vielleicht hat GW alle diesbezüglichen Stellen mitlerweile abgebaut. Weiß ich nicht. Shurion aber auch nicht. Genauso wenig wie sein Neffe. Der arbeitet vermutlich von zu Hause aus, oder der Uni und bekommt GW von innen und deren Angestellte wahrscheinlich bestenfalls selten zu Gesicht. Kann sein, dass ich mich hier täusche. Aber was ich weiß ist, dass es so zumindest ziemlich gängige Praxis ist, auf internationaler Ebene und dass es recht unwahrscheinlich ist, dass GW es anders macht, seit ich da weg bin. Denn sowohl Profis als auch billigere Studenten hat GW auch zu meiner Zeit schon eingestellt. Und davon wiederum habe ich einige kennengelernt.


    Und darum gehts mir. Korrekte Darstellung. Mein Ego hat einen Schwanzvergleich ala wer hat mehr recht nicht nötig. Ganz richtig. Aber mein Empfinden für Fairness. Es ist einfach unfair, zu behaupten, GW übersetze schlecht, wenn sie es nicht tun, weil sie Geldgierig sind, was sie zwar sind, aber mit der Übersetzungsqualität nichts zu tun hat und man dafür Zusammenhänge konstruiert, die nicht bestehen. Das ist unfair jemandem gegenüber, der an dem Ort, wo das behauptet wird noch dazu keine Stimme hat, um sich zu wehren.


    Und ich mache schlicht das, liefere hier eine Stimme und stelle Dinge in ein in meinen Augen korrektes Licht.


    Damit darf man sich dann gerne sachlich auseinadersetzen. Ja, GW ist ein raffgieriger Verein (nicht wörtlich nehmen...also das mit dem Verein ^^...das Wort "raffgierig" dagegen kann man so wörtlich nehmen wie es gemeint ist). Der übelsten Sorte vielleicht nicht, aber immer noch mehr als übel genug, dass jemandem wie mir das Kotzen kommen könnte. Da gibt es massenweise an GW zu kritisieren.
    Aber sie übersetzen nicht schlecht. Und sie sind kein raffgieriger Verein, wegen der Art wie sie übersetzen.


    Ob es wirklich mit dem Schutz der Marke zu tun hat, weiß ich genauso wenig wie Merrhok...aber und das habe ich auch dazu gesagt...es ist die wahrscheinlichste Erklärung. Und damit auch die wahrscheinlichste Antwort auf die Ausgangsfrage des Threaderstellers. Dummheit seitens GW, wie von einigen hier im Thread angedeutet, ist, nach verschiedenen Verschwörungstheorien, eine der unwahrscheinlichsten Möglichkeiten.


    Shurions Version ist möglich, gehört aber auch wohl eher nicht in die Reihe der sehr wahrscheinlichen Möglichkeiten. Wenn man sich sachlich damit befasst, kann man das denke ich so feststellen.


    In Bayern nennt man das salop gerne "Schmarrn". Muss ich mich dafür entschuldigen. Denn ich habe einfach nicht dran gedacht, dass es nicht jeder hier in diesem Kontext verstehen wird. Korrekterweise hätte ich schreiben müssen, dass ich das was Shurion behauptet für eine nicht zu belegende und leicht zu widerlegende Behauptung halte, die weder mit der Realität übereinstimmt, noch seinen Standpunkt in irgend einer Weise belegt.


    Ob das jetzt besser klingt, wage ich zu bezweifeln. Aber es ist auschließlich und auch ausschließlich so gedacht, eine wertneutrale Feststellung meinerseits. Und soll bitte auch nur und genau so verstanden werden.
    Eine Schmälerung der Person ist nicht vorgesehen oder beabsichtigt.

  • Stop feeding the troll..

    "Wir sind das zivilisierteste Volk der Welt.
    Wir kennen mehr exquisite Arten des Tötens als alle Anderen."


    Lord Varaneth der Grausame


    8k+ Druchii - 90%+ bemalt

    • Offizieller Beitrag

    Achtung! Jetzt werd' ich :sot:


    (...) würde ich es doch bevorzugen, wenn man sich einfach meine Argumente anschaut und dann in der Lage ist zu beurteilen, ob ich "im Recht" bin oder nicht. ^^

    Das kann man durchaus bevorzugen. Verlangen sollte man es jedoch nicht. Denn es ist keinesfalls universell rechtens. Argumente sind zum Einen nicht gleich Beweise und zum Anderen "gewinnt" nicht wer die meisten oder besten Argumente vorbringen kann.


    Zum Beispiel könnte ich Dich a) den lieben langen Tag totargumentieren und Dir dabei trotzdem (ob nun bewusst oder unbewusst) Mumpitz auftischen. Oder b) ich argumentiere wie wild mit wissenschaftlich belegten Quellen, Gesetzen und Regeln wobei alles was ich vorbringe klar und unabhängig von meinen Äußerungen nachvollzogen werden kann.


    Mag sein, dass ich mich dann im Recht sehe, weil ich doch (zumindest mir selbst gegenüber) so überzeugend bin. Aber das muss nicht zwangsläufig Jeder so sehen. Und wenn Du zum Beispiel mit der Prämisse in das Gespräch gegangen bist Dich auf keinen Fall von mir überzeugen zu lassen (weil Du das vielleicht schlichtweg nicht willst), dann werde ich damit leben müssen und kann nicht verlangen, dass Du einlenkst. Ob Du nun ein Dickkopf sein magst oder Dir Deine Religion verbietet, Dich meinen Argumenten zu öffnen... Du hättest jedes Recht weiterhin zu glauben was Du willst und dies auch gegenüber Dritten kund zu tun.


    Was ich dann vielleicht über Dich denke oder gar äußere, ist dabei auch nicht von Belang und würde lediglich meine Sozialkompetenz unter Beweis stellen. Mehr aber auch nicht.



    Kann dieses Beispiel also als Beleg dienen, dass einer von uns beiden "Recht" hat. Ja. Kann es. Spricht quasi für sich selbst. Aber halt nicht für Shurions These.

    Deshalb ja mein (wertfrei zu verstehendes) "Q.E.D."...


    Aber was die Thesen angeht, so tendiert Ihr Beide oft dazu Euch schnell von den Ausgangsthesen (und deren Beweis) wegwegzubewegen und Euch stattdessen in ein Labyrinth von Argumentationen zu verlaufen, in welches Euch kaum noch Einer folgen will, da die zur Argumentation herangezogenen Sachverhältnisse wohl zum Großteil richtig sein mögen, aber dennoch keinerlei Bezug zum Ausgangsthema aufweisen und somit den Disput (zu Diesem) auch kein Stück voran bringen, geschweige denn dem Einen oder dem Anderen objektiv Oberwasser verleihen.


    Und "reden" oder argumentieren zu können ist kein Weg den Gegenüber vom eigenen Satndpunkt zu überzeugen. Wenn man einen Menschen überzeugen will, so sollte man als allererstes sicherstellen, dass man den Gegenüber nicht (durch das eigene Verhalten) dazu einläd (sprichwörtlich) "dicht zu machen". (Stell, Dir eine zerrüttete Familie vor, in der die Mitglieder versuchen sich wieder näher zu kommen: Mag absolut sein, dass Mutter jedes Recht hätte dem Vater vorzukauen, dass Jener sich bei jeder bietenden Gelegenheit die Birne zulötet. Wenn sie sich mit ihm aber zwischenmenschlich annähern will, wäre jedes Wort davon absolut unangebracht und die ideale Einladung dazu, dass das Gespräch quasi beendet/gescheitert ist. Die Mutter hätte also mit ihrer subjektiven Wahrheit das Gespräch und die Lösung des Problems pro-aktiv sabotiert.) Man muss sich also erstmal klarwerden, wo (im emotionalen Raum) denn definitiv "Tretminen" liegen. (Klar kann man bewusst drauftreten, um eine persönliche These oder eine Standpunkt zu untermauern... Aber dann ist man auch gleichzeitig im moralischen Unrecht und hat sich ein soziales Armutszeugnis ausgestellt.) Wenn ich die wunden Punkte kenne und den (oder die) Anderen noch immer von meinem Standpunkt überzeugen will, sollte ich mir als Nächstes bewusst machen, dass da noch mehr Minen liegen werden, von denen ich nur noch nichts weiß. Also sollte ich behutsam vorgehen. Ganz so, wie ich es auch gern hätte von Anderen behandelt zu werden. Danach sollte ich noch immer nicht an "Fakten" denken. Denn wenn mein Gegenüber gar nicht in der Lage ist mich zu verstehen bzw. nachzuvollziehen wovon ich überhaupt rede, dann kann ich mich totargumentieren ohne den geringsten (angestrebten) Effekt zu erzielen. (Stell Dir vor, Du hältst eine einstündige Überzeugungsrede, bei Dir alle gebannt zusehen/zuhören und bei der abschließenden Frage-Antwort-Runde musst Du feststellen, dass Dein gesamten Publikum ausschließlich Indisch spricht und versteht. Und das wäre nur ein Beispiel. Es ist nicht nur die Sprache selbst, welche eine Hürde darstellen kann.) Der Kommunikationswissenschaftler nennt das den "Abgleichen des gemeinsamen Zeichenvorrates". Dies impliziert, dass ich als "Überzeugungsredner" überhaupt in der Lage bin, in die Haut meines Gegenüber einzutauchen und durch dessen Augen auf mich und meinen (potentiellen) Vortrag zu schauen. Quasi zu verstehen, mit wem ich es zu tun habe und wie ich auf die Person eingehe(n kann). Angenommen ich bekomme das hin, bin ich noch immer kein Stück weiter den Anderen von meiner Meinung zu überzeugen. Also muss ich Wege finden, wie ich es schaffe, dass der Andere die Dinge mit meinen Augen sieht. Der Kommunikationswissenschaftler weiß, dass es nicht Argumente sind die den (störrischen) Menschen überzeugen. Es ist viel mehr der Glaube an die selbsterlangte Erkenntnis, welche den Menschen dazu bringt zu revidieren. Der Mensch muss das Gefühl haben selbst auf die Lösung bzw. den richtigen Weg gelangt zu sein. Dies ist der fruchtbarste und sanfteste Weg einen anderen Menschen zu überzeugen. Fakten und Argumente kann man im Nachhinein anbringen, um die gemeinsame Meinung zu untermauern. (Wenn man schlau ist, setzt man sich sogar zusammen all den kritischen Stimmen, Gegenargumenten und -Beweisen aus. Denn wenn die These selbst jenen standhält, hat man wahrlich gute Überzeugungsarbeit geleistet.)


    Meine "Qualifikation" ist übrigens auch kein Grund für den Gegenüber, sich mir mehr zu öffnen oder mir mehr glauben zu schenken. (Es sei denn es liegt eine ausgeprägte Affinität dazu vor... wovon man aber besser nicht ausgehen sollte.) So könnte ich jetzt zum Beispiel (fälschlicherweise) davon ausgehen, dass ich Dich von obigem überzeuge, wenn ich Dir sage, dass ich das Ganze nicht via Google gefunden habe, sondern einst staatlich anerkannt gelernt habe. Aber genausogut kannst Du abwinken und sagen, dass Dich das keinen Deut interessiert. Und schon ist meine (vermeintliche) "Qualifikation" dahin. (Wenn Du nebenher selbst herausgefunden hättest, dass ich Kommunikations-Designer war hätte das Ganze, für Dich... subjektiv, unter Umständen ein ganz anderes Gewicht. Eigene Erkenntnis eben.) :winki:




    Was das dritte Thema angeht...

    (...) mein Empfinden für Fairness.

    Da kannst Du Dir nur selbst helfen. Man darf nie erwarten, dass die Anderen dem eigenen Gerechtigkeitsempfinden gerecht würden. Wie Gaspar Noe so bitter und treffend sagte:

    Zitat

    "Jeder Mensch hat seine eigene Wahrheit, Moral und Gerechtigkeit."

    Wenn man bereits bei obigem Thema keine Sorgfalt walten lässt (... und das kann ja durchaus geschehen, wenn man sich nicht bewusst ist wie wichtig das Ganze für die erfolgreiche zwischenmenschliche Interaktion sein kann) dann kann es auch bei so persönlichen und tiefliegenden Empfindungen wie der "Fairness" keine gemeinsame Ebene geben. Im Zweifelsfall spiegelt der Gegenüber nur, was bei ihm ankommt. Und das impliziert bereits, dass die Intention des Senders sich dem Empfänger gar nicht erschließen muss und die gute Kommunikation bereits daran scheitert, obwohl der Sender in bester Absicht zur Tat geschritten ist. (Wenn dem Sender also kalter Wind entgegenweht, sollte er sich fragen was er wohl falsch gemacht hat, dass die Reaktion so kühl sein kann.) Sender-Empfänger-Bewusstsein ist ein ganz eigenes, komplexes Thema. Eines von Vielen, mit denen man sich auseinandersetzen muss, wenn man erfolgreich kommunizieren will. Erst recht in so einer kommunikations-unfreundlichen, weil unpersönlichen, Umgebung wie dem text-basierten Internet.


    Wir können das Thema gern andernorts ausweiten. Ich will den Rest der Leser nicht zu Tode langweilen.



    Frohe Weihanchten Euch Allen! :party:

  • Weißt Merrhok, das witzige ist, dass du mich von diesen Dingen gar nicht überzeugen musst. Weil ich die alle bereits weiß, kenne und akzeptiert habe. Meine Ausbildung in dem Gebiet war nie so umfangreich, wie deine gewesen sein dürfte...aber ein wenig weiß ich dann doch über Kommunikation. :O


    Im Grunde geht es bei den Diskussionen im Forum, mir zumindest, gar nicht darum, meinen Gegenpart in der Diskussion zu überzeugen. Weil mir völlig klar ist, dass ich dazu aus den meisten von dir genannten (und einigen anderen) Gründen gar keine Chance habe. Wenn ich das wollte, würde ich da zuallererst schon mal auf keinen Fall eine öffentliche Plattform wählen. Das ist nämlich der denkbar schlechteste Ort, um einen Diskussionspartner zu überzeugen.


    Aber es gibt da immer die Leser/Zuhörer. Ist ja ein Forum.


    Und denen gilt es, eine möglichst breite Basis zu liefern, damit die sich selber ein Bild machen. Und dann ist es durchaus relevant, ob man korrekte Argumente hat, oder nicht. Ergo ist es natürlich auch wichtig, klar zu machen, warum diese korrekt sind, oder nicht.
    Dass man nicht verlangen kann, dass jemand Argumente wegen ihrer Qualität oder ihrer Korrektheit akzeptiert, ist mir klar. Ich bin nicht so dumm anzunehmen, dass das jeder tut. Aber ich kann es trotzdem anstreben, dass jeder die Chance hat, dass er erkennen könnte, was richtig ist und was nicht.


    Wird mir nicht immer gelingen. Bin ja auch nur ein Mensch. Aber ich tue was ich kann. ^^


    Zum Glück muss ich mir beim dritten Punkt nicht selbst helfen, weil das schon passiert ist. Ich erwarte nichts in der Richtung, höchstens, dass andere nicht das selbe Fairness-Empfinden haben. Ich muss lediglich am Ende des Tages in den Spiegel sehen können, ohne mich meiner selbst zu schämen. Und das klappt bisher recht gut. ^^


    Ist hier aber das falsche Thema. ^^ Wobei ich eh nicht glaube, dass man hier noch viel sinnvoll beisteuern kann. Die wichtigen Argumente wurden alle schon vorgetragen. Hoffe, der Threadersteller hat die Antworten bekommen, die ihm bei seiner Frage weiterhelfen.


    Fröhliches Fest allen


    Gruß


    Sam :)

  • Mal Hand aufs Herz, worum gehts hier eigentlich noch?
    Was meint man jetzt mit schlechter Übersetzung?
    Die Tatsache, dass die Texte falsch oder schlecht übersetzt sind? Sprich ins Deutsche Regeln oder so falsch überliefert wurden? So wie beim Dunkelelfen Armeebuch mit der Handarmbrust? (Wo ich wirklich außer eben bekannte Fehler nicht viel zu sagen kann, weil ich die originaltexte nicht kenne)
    Oder das das Denglische einfach nur Mist ist und sich die Texte lesen, als seien sie aus einem pseudocoolen Jugendheft mit der Zielgruppe 8-12 Jahre geschrieben?


    Beim zweiten Punkt muss man nicht viel diskutieren. Es ist doch einfach fakt, dass es scheiße klingt. Ich kenne zumindest niemanden, der jemals gesagt hat, dass das mit den Denglischen besser ist^^
    Nur nach den ca. ersten 5 Beiträgen hier weiß ich gar nicht mehr wirklich worum es hier nun wirklich geht

    Da sah ich ein fahles Pferd; und der, der auf ihm saß hieß "der Tod"; und die Unterwelt zog hinter ihm her.
    Und ihnen wurde die Macht gegeben über ein Viertel der Erde, Macht, zu töten durch Schwert, Hunger und Pest und durch die Tiere der Erde
    Offenbarung 6,8

  • Das Problem ist einfach, sobald Shurion und Sam Anfangen, ist es egal um was es geht. Das Thema ist für mich durch.
    Egal ob ich nur lese oder aktiv mitschreibe.


    Am Anfang war es noch recht witzig. Aber mittlerweile....


    Ich kenne die ganzen Argumente der beiden zu 80% nichteinmal, da ich nur deren "romane" sehen muss und schon weis, das es mich nicht mehr interessiert.
    Wenn ihr zwei euch wenigstens kurz halten und auf das wesentliche konzentrieren würdet....


    Das schlimmste ist (und das Wurde schon oft abgesprochen :( man kommt von der arbeit und schaut un ein Thema das einen interessiert. Dann hat man auf einmal fünf neue Seiten. Passiert.
    Dann überfliegt man die schnell und sieht schon Ellen lange Post von euch beiden.
    Passt, Thema beendet.


    In euren Streit wer recht hat, zieht ihr zwei das nivou hier in den keller. Qm schlimmsten war es bei der AoS kriese. Aber jetzt sucht ihr euch jedes Thema raus egal um was es geht.


    Denglish ist blöd und Ende. Ich weis gar nicht was es da zu diskutieren gibt :mauer:

  • Ja, denglisch geschriebene Texte sind unangenehm zu lesen für viele. Mich eingeschlossen. Darüber muss man tatsächlich nicht ernsthaft diskutieren. Wurde auch gar nicht.


    Worum ging es?


    Der Threadersteller hat gefragt, wie die Chancen stehen, dass GW davon wieder abrückt und er hat gefragt, warum GW das überhaupt macht.


    Darauf hat er ein paar mal die Antwort bekommen: weil die bei GW dumm sind


    und von zwei Leuten die Antwort: weil sie versuchen ihre Marken zusätzlich zu schützen, weil es so einfacher ist und daher Geld spart. Und aufhören werden sie damit vermutlich erst, wenn es ne andere und billigere Methode gibt, den selben Schutz zu erreichen oder falls sich das Echo als so negativ erweist, dass die Umsatzzahlen deswegen zu stark zurück gehen (was unwahrscheinlich ist, weil die aktuell wohl eher wieder steigen)


    Außerdem wurde erwähnt, dass der Denglisch-Mischmasch für die jüngeren Generationen meist wohl kein so großes Problem darstellen wird, weil die bereits im Alltag damit aufwachsen.


    Bis zu diesem Punkt war hier im Thread alles in Ordnung. Sogar meine Beiträge waren richtig schön kurz, wie man sich das hier immer wünscht.^^


    Wenn hier der Cut gewesen wäre, hätte es offensichtlich keinerlei Eskalation gegeben.

  • Denglish ist blöd und Ende. Ich weis gar nicht was es da zu diskutieren gibt :mauer:


    Da sind wir absolut einer Meinung^^
    Ich unternehme mal einen andere Versuch um die Diskussion in eine andere Richtung zu lenken.
    Es wurde hier bereits angedeutet, dass es aus Schutzgründen gemacht wird. Dass sie sich so einige Namen schützen können. Auch wenn ich nicht glaube, dass GW sich Namen wie Priest, Wizzard, Wood Elve usw. schützen lassen kann.


    Aber was mich interessiert, schadet es dem Unternehmen nicht mehr als es nutzt. Damit meine ich nicht finanziell. Sondern qualitativ und von Image her. Jeder der diesen Mist ließt merkt, dass sich das ganze wie Kaugummi liest. Ich persönlich finde es teilweise schon eine Qual die neuen Sachen von GW zu lesen.
    Aber wie soll das dann erst in anderen Ländern sein. Ich meine Deutschland hat ja bereits einige denglische Begriffe in ihrer Sprachkultur, so dass man etwas besser gewohnt ist. Aber wie soll es dann erst in so Muttersprachverliebten Ländern wie Frankreich usw. sein?


    Was ich auch an dieser Schutzsache nicht begreife, wenn sie nur einen Begriff in einer Sprache schützen. Ist das nicht eine Schwäche? Nehmen wir mal das Beispiel Eternal Guard (Woodelves). Nun bringt ein Alternativhersteller Elfen mit Speeren und tollen Waldelfengewändern und Schilden....nennt sie in England und im englisch sprachigebn Raum zb. Warriors of the Eternal Forest, und in Deutschland Ewige Wache (Weil der Begriff ist ja nicht geschützt). Und in den anderen Ländern ebenfalls Ewige Wache, nur in deren Sprache.

    Da sah ich ein fahles Pferd; und der, der auf ihm saß hieß "der Tod"; und die Unterwelt zog hinter ihm her.
    Und ihnen wurde die Macht gegeben über ein Viertel der Erde, Macht, zu töten durch Schwert, Hunger und Pest und durch die Tiere der Erde
    Offenbarung 6,8

    • Offizieller Beitrag

    @Zemial:



    Gesetzt dem Fall, dass es eine Frage des Markenschutzes wäre, so würde die Entscheidung dazu sicher mit den Ratschlägen von konsultierten Fachleuten stehen oder fallen. (Es sei denn, es fühlt sich intern Jemand qualifiziert und berufen.) Ob Diese dann damit recht haben oder sich eventuell bös' verkalkuliert haben, weil sie ein paar blinde Flecken in ihrer Kalkulation hatten, sei mal dahingestellt.


    Aber um ehrlich zu sein, hatte ich mittlerweile eine andere Idee (welche eher erklären würde, warum teilweise unschützbare Begriffe dabei sind). Da GW ja in ihrer Planung immer bereits ein paar Jahre voraus sind, wäre es nicht verwunderlich wenn die spielmechanisch relevanten Namen und Regeln durchweg in Englisch gehalten sind, um einfacher (zu einem gewissen Zeitpunkt X) eine internationale, Kompetetiv-Offensive zu starten. Sprich, wieder voll auf die Turnier Szene einzugehen und von Tag 1 an sicherzustellen, dass jeder Spieler auf dem Planeten weiß, was gemeint ist wenn "ein Mage einen Fireball wirkt" (oder Ähnliches).


    Aber das ist natürlich nur das, was für mich in dem Bezug gerade Sinn ergäbe... (Keine Weissagung oder Behauptung).

  • Merrhok: denkbar, aber ich glaube deutlich weniger wahrscheinlich. Für GW hat die Turnierszene im Grunde nie ernsthaft ne Rolle gespielt. Natürlich möglich, dass sich das geändert hat. Aber eben nicht wirklich wahrscheinlich.


    Dass sie aber bei der Vereinheitlichung der Begriffe durchaus nicht nur an Markenschutz, sondern auch an zukünftige Entwicklungen denken, halte ich dagegen durchaus für sogar nahezu sicher. In Nottingham sitzen diesbezüglich keine Idioten. Also selbst wenn es dabei nicht um Turnierfähigkeit des Systems geht, dann aber bestimmt unter anderem um die Weiterentwicklung des Systems an und für sich. Vermute ich, wohl gemerkt.


    Zemial:


    bei diesen Geschichten ist immer nur relevant, welchem Design du welche Namen zuordnest. Die Sprache ist dabei irrelevant. Aber wenn du es in mehr als einer Sprache tust, weist du einem bestimmten Design quasi auch mehr als einen Namen zu. Ein vereinfachtes Beispiel:


    Du hast Model X und nennst das Ding Gladeguard. Und willst es in Deutschland und England schützen. Also stellst du in beiden Ländern den Antrag für Gladeguard=Modell X


    Wenn du es aber in Deutschland dann ewige Wache nennst, dann musst du in Deutschland sowohl Ewige Wache = Modell X als auch Gladeguard = Modell X und in England Ewige Wache = Modell X und Gladeguard = Modell X beantragen und schützen lassen. Du vervierfachst also allein durch eine einzige Übersetzung gleich mal den Aufwand und damit die Kosten. Und du musst das machen, weil die internationalen Regeln das so vorschreiben.


    Wie gesagt, stark vereinfacht ausgedrückt. Und wenn es sich um nur ein Produkt handeln würde auch gar nicht der Rede wert. Aber überleg einfach, wie das bei sagen wir nur 5 Sprachen, 150 Ländern und etlichen tausend Produkten aussieht.
    Wir reden da immer noch nicht von absoluten Unsummen und unüberwindbaren Schwierigkeiten. Aber es ist spürbar für die Firma. Ob das dann mögliche Käufer abschreckt und sich damit nicht rentiert...das verantworten die von Merrhok angesprochene Fachleute. Wenn die sich irren...nun, dann werden die auch die Konsequenzen tragen müssen. In England heißt das, fristlose Kündigung, wenn sie sich "zu sehr" geirrt haben.


    Aber falls du einen Hinweis brauchst, ob die sich geirrt haben...Shurion hat die Nachricht selber ins Forum gestellt. Seit GW auf AoS und das neue Denglisch umgestellt hat, steigen offenbar die Umsatzzahlen wieder.


    Das ist natürlich keine Garantie, dass das so bleibt oder gar eine Folge von dieser Umstellung ist. Ich sage schon länger, das werden wir frühestens in 2 Jahren sicher sagen können. Aber es IST ein erster Hinweis. Und sag selber, was denkst du...ist es ein Hinweis darauf, dass es dem Unternehmen mehr schadet, oder mehr nutzt? Noch mal zur Erinnerung...der Umsatz ist von einem bisher konstanten Rückgang umgeschwenkt auf eine Umsatzsteigerung. Also die Verkäufe sind damit deutlich angestiegen.



    Was deine Frage nach der Schwäche beim Schutz angeht...nein, im Grunde ist das keine. Das liegt an der klaren Zuordnung des Begriffes zu dem passenden Design. Weder könntest du legal das selbe Design einfach unter nem Namen in anderer Sprache vermarkten, noch den selben Namen benutzen und das Design verändern. Beides ist gleich illegal. (und ob ne Rechtsverletzung vorliegt, wenn es doch wer macht, entscheiden dann Fachleute...keine Richter. Die haben davon nämlich zu wenig Ahnung und folgen daher im Regelfall den Vorgaben der Sachverständigen)


    Dass man die Namen überhaupt in andere Sprachen übersetzt, ist lediglich eine Frage, ob man sich davon bessere Kundenzugänglichkeit verspricht. Sprich die Frage, kaufen die Leute in Deutschland eher die Mini, wenn man sie Ewige Wache nennt, oder ist es völlig egal, weil sie die eh unter egal welchen Namen kaufen.
    Die Wirtschaft hat in den meisten Branchen längst die Erfahrung gemacht, dass es völlig egal ist, oder gar von Vorteil, nur einen Namen zu benutzen für ein Produkt. Nicht immer. Nicht überall. Aber größtenteils.

  • Also diese gigantischen Beiträge lassen mich zumindest verstehen, weshalb meine eigenen Romane nicht mehr viele Leser hatten!
    Uff...


    (ich)


    *hust*


    Möp, da reihe ich mich auch sofort ein!
    Wir haben für (fast) alles ein ausreichend schönes Wort in unserer eigenen Sprache und das kann man auch benutzen; und diese ständigen Abkürzungen sind doch nur etwas für Faulis oder Gehetzte...
    :winki:

    Es ist traurig, eine Ausnahme zu sein; es ist noch trauriger, keine zu sein...!


    :bear:


    Gerade gelesen und genau mein Ding:

    "Do more things that make you forget to check your phone"


    :winki:


    Eine Auflistung aller von mir bespielten Tabletop-Systeme und Fraktionen samt der jeweiligen Modell- und Punkteanzahl befindet sich auf meinem Profil hier unter dem Punkt:

    "Über mich"

  • In dem Zusammenhang mit der Vereinheitlichung der Sprache hätte ich mal noch eine Frage.
    Auf den "alten" Packungen waren ja immer alle Namen in den verschiedenen Sprachen abgedruckt:


    1. Bsp.:
    Giant, Géant, Gigante, Riese, Gigante, ジャイアント



    2. Bsp.:
    Skaven Warplock Jezzails, Jezzails Skavens, Jezzails Skaven, Jezzails der Skaven, Jezzail ad otturatore warp degli Skaven 8| , スケイブン ワープロック ジェゼイル



    Auf den "neuen" Packungen steht bekanntlich nur noch eine Sprache:


    Bsp.:
    Sylvaneth Dryads


    Bedeutet das, dass die "Dryads" auch in Japan nun "Dryads" heißen?


    Falls ja, und um bei Merrhoks Beispiel mit dem Magier und dem Feuerball zu bleiben:
    "Alt": Ein Magier wirkt einen Feuerball.
    "Neu": Ein Mage wirkt einen Fireball.
    "Jap.": Mage はFireball をキャスト。


    Irgendwie erscheint mir das Denglisch gerade gar nicht mehr so schlimm... :mauer:


    Gruß
    Gazak

    Mein Beruf und die Vorliebe für Skryre haben nix miteinander zu tun... wirklich...
    Skavenfeiertag: Jeder 13. im Monat und der 31.12. als 13ter Feiertag, an dem rituell eine große Glocke zu Ehren der Gehörnten geläutet wird (Unwissende halten das Dröhnen für laute Böller... Narren....)
    Ist es Zufall, dass in "Fullpainted" das Wort "pain" so eine zentrale Position hat? Ich denke, nein...


    Herr über:
    Klan Aviok
    Mondwölfe

    Kult der Kristallherzen
    Astra Skavensis

    Einmal editiert, zuletzt von Gazak ()

    • Offizieller Beitrag

    Falls ja, und um bei Merrhoks Beispiel mit dem Magier und dem Feuerball zu bleiben:
    "Alt": Ein Magier wirkt einen Feuerball.
    "Neu": Ein Mage wirkt einen Fireball.
    "Jap.": Mage は、Fireball をキャスト。

    :tongue: Sieht schon irgendwie lustig aus. Aber ich glaube, dass die in Japan direkt alles auf englisch umgestellt haben. Auf der Japanischen GW Seite ist z.B. alles auf englischer Sprache.

  • Naja, man kann davon halten was man will, aber es hat nunmal leider auch seinen Sinn...
    So bekommt man weltweit eine klarere Linie, wenn man sich zB. über REgeln unterhält und vor allem sind so GW-lizenzierte Produkte und Namen einfacher zu schützen und weltweit gleich...
    Wie es auf dem Asiatischen Markt aussieht, kann ich allerdings nicht sagen, allerdings ist daS Englisch zB. in Japan eher schlecht, im Vergleich zu anderen Ländern...
    (Schlimm fand ich eher, als sie ganz kurz anfingen ALLES auf deutsch zu übersetzen, inklusive seltsamen Eigennamen, dann haben sie das wieder geändert in kollektives Englisch, waren dabei aber wiederum nicht konsequent genug, da zB. Einheitenchampions deutsche Namen hatten... Allgemein liest es sich halt auf deutsch seltsam, wenn sämtliche Eigennamen englisch sind, ber gut...)

    ... ich spiele Warhammer weil mir der Hintergrund gefällt und um Spaß zu haben, nicht um Regeln zu f**ken und um jeden Preis zu gewinnen


    BRETONIA ca. 6000 PKT
    HOCHELFEN ca. 8000 PKT


    SPACE MARINES (DinoRiders) 3000 PKT
    DEATCHWATCH 2000 PKT
    MECHANICUS/SKITARII 1500 PKT


    CHAOS SPACE MARINES ca. 7000 PKT
    DÄMONEN ca. 6000 PKT