Gesucht: Übersetzer für das Kislev Regelbuch

  • So da sich die Entwicklung des Kislev Armeebuchs dem Ende nähert suche ich motivierte und zuverlässige Spieler, die Lust haben Teile des ABs ins Deutsche zu übersetzen...

    Liste der Übersetzer:

    - Lamekh


    sobald 5+ sich dazu bereit erklären kann denke ich begonnen werden...

    Einmal editiert, zuletzt von lamekh ()

  • Also ich würde es mal probieren gibt es denn dazu irgendein Program das man benutzen kann denn ich bin noch kein Profi im Englischen aber mir gefällt die Idee.

    2000 P. Hochelfen
    700 P. Chaos Krieger

  • Da gibt es kein "Programm", vllt leo.org und Duden.de oder ein gutes altes Wörterbuch... 8o


    Die Regeln sollten halt richtig übersetzt werden, Fluff Teste können da eher etwas freier gehandhabt werden

  • ja okay ich nheme mir ina näcsten zeit ma nen klinen text und schreib ihn ma auf deutsch um poste ihn anschließend und man kann weiter sehn.

    2000 P. Hochelfen
    700 P. Chaos Krieger

  • Bei Interesse könnte ich auch einen Probeartikel übersetzen. Wissensstand wären neun Jahre Englisch, zwei davon im Leistungskurs. Ich arbeite halt unter der Woche relativ viel, aber so nebenbei kann ich gerne helfen. :) Als Stütze nehme ich meistens dict.cc , da gibt es oft mehrere feine Übersetzungsvorschläge.

    "This is Nurgle's gift, to free you from worrying, to free you from trying. Nurgle is the god of Hope Born of Despair. Nurgle shows you that you are going to die, and everything's going to fall apart anyway, so don't seek to change things, let it happen and enjoy it while you can. That's why they have the Carnival of Chaos, that's why they're all so cheerful, they no longer care. They're untouchable because they're already dead. " - Lord Lucifer, Warseer