Jeder der ein Armeebuch, einen WD oder
irgendetwas in der Art besitzt,
ist sicher schon Zeuge der "guten" deutschen
Sprache geworden, die man als GW Übersetzer
pflegt.
Was sind eure Favoriten ?
Bitte immer erst GW-Deutsch,
dann schön nach Duden.
Meine sind folgende:
1. Szenarios
heißt natürlich Szenarien.
2. Die Streitwägen
heißt natürlich der Streitwagen, die Streitwagen