Hallo, Übersetzer hier. Die Übersetzung ins Deutsche ist leider zur Zeit ein ziemlicher Bottleneck. Wir haben die puren Regelbücher und Listen übersetzt, aber alles andere dauert. Ich selbst arbeite an den Hintergrundtexten, wo die ersten Bücher bald mal auf Deutsch rauskommen sollten, aber ob jemand an den vereinfachten Einsteigerregeln arbeitet, weiss ich nicht direkt. Ich werde mal nachfragen.
Regelupdates bei the 9th Age
-
-
-
An den Einsteigerregeln arbeitet jemand. Den aktuellen Stand muss ich nachschauen.
-
Das DL-Buch steht zum Herunterladen bereit.
Ihr könnt gerne (wie für alle anderen Regelwerke auch) besser klingende Übersetzungen für Namen oder andere Holprigkeiten vorschlagen .
-
So, die Webseite ist übersetzt und wird momentan gerade hochgeladen. Ein guter Teil ist bereits auf Deutsch.
-
Alle Bücher können vom Forum in der aktuellen Version heruntergeladen werden. Auch die Hochgeborenen Elfen sind jetzt soweit. An der Homepage und de Aktualisierung der Downloads von dort werde ich heute Abend weiter basteln,
-
Weiter geht's mit der Übersetzung der "Supplement Army Books", beginnend mit Makhar.
Damit wären wir auch gleich beim ersten Begriff - "Supplement".
Es gibt aktuell zwei "Supplement Army Books" (weitere werden folgen), ein "Scenario Supplement" und ein "Terrain Supplement".
Makhar ist ein "Warriors of the Dark Gods Army Book Supplement". Momentan lautet die Übersetzung "Krieger der Dunklen Götter Ergänzungsarmeebuch".
Klingt holprig, vielleicht hat jemand nen besseren Vorschlag.
Parting Shot (eine neue Angriffsreaktion - die Einheit führt Stehen und Schießen durch und flieht dann).
Abschiedsschuss?
Raining Death (Armeekategorie wie Charaktermodelle oder Kern, die die Anzahl der Einheiten mit Schusswaffen beschränkt)
Niederregnender Tod?
-
Vielleicht:
Zusatzbuch
Finaler Schuss
und der Tot von oben
-
Super cool, dass diese tollen Ergänzungen übersetzt werden. Die finde ich klasse.
Ergänzungsarmeebuch Krieger des Chaos finde ich völlig okay, aber in dieser Wortreihenfolge. Ich fände auch Armeeergänzung oder Zusatzbuch gut.
Die korrekte Bezeichnung für einen solchen Schuss ist Partherschuss, aber das hat natürlich historische Ursprünge im Volk der Parther. Man könnte auch "Schuss nach hinten" oder derlei nehmen. "Finaler Schuss" und "Abschiedsschuss" finde ich nicht passend.
"Tod von oben" finde ich gut. Pfeilregen/-hagel finde ich auch passend.
-
Tod von Oben ist glaub ich schon durch's OnG-Buch besetzt .
-
so ein mist
Die Pfeile werden den Himmel Schwarz färben
-
Leonidas: "Dann kämpfen wir eben im Schatten"
-
Weiß nicht, ob man hier für sowas Werbung machen darf , aber die deutschen Armeebücher der guten und bösen Zwerge gibt's auf Amazon:
-
mal neu blöde Frage, lohnt sich der Kauf des Zwergenbuchs weil ID doch als nächstes ihr Legenderes Buch bekommen oder dauert das noch?
-
Wie lange müsste des den noch mindestens hin sein bis zum Erscheinen der Beta vom ID Lab das es sich für dich lohnt?
-
wie wäre es bei der Angriffsreaktion mit Fluchtmanöver. Ist ja eine trainierte, willkürliche Aktion.
-
wenn es jetzt nicht nächsten Monat rauskommt würde es schon passen ?
-
Dann wird es sich für dich auf jeden Fall lohnen.
-
WIlkommen zur großen Internal Balance Umfrage: https://www.the-ninth-age.com/…-internal-balance-survey/
-
schon dran teilgenommen