Welche Übersetzungen fehlen denn noch?
BH, DL, HE, UD, WDG, Asklanders, Makhar.
Und Waldelfen wurden heute hochgeladen.
Um schreiben oder kommentieren zu können, benötigst du ein Benutzerkonto.
Du hast schon ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.
Jetzt anmeldenHier kannst du ein neues Benutzerkonto erstellen.
Neues Benutzerkonto erstellenWelche Übersetzungen fehlen denn noch?
BH, DL, HE, UD, WDG, Asklanders, Makhar.
Und Waldelfen wurden heute hochgeladen.
Armeebuch des Tages : Waldelfen
Jetzt dauert's aber vermutlich erst mal wieder ein paar Tage, bis das nächste Armeebuch nachkommt.
kannst du ne Aussage treffen inwieweit sich das jetzige AB eines Volkes von der FAB Variante unterscheiden wird? Kommt da nochmal neuer Inhalt (Einheit(en), items,...) Oder ist es eher das AB mit Fluff und Bild?
Vielen Dank für eure Mühen schon mal. Der Drucker läuft dann heiß
kannst du ne Aussage treffen inwieweit sich das jetzige AB eines Volkes von der FAB Variante unterscheiden wird? Kommt da nochmal neuer Inhalt (Einheit(en), items,...) Oder ist es eher das AB mit Fluff und Bild?
Meinst du mit der "FAB Variante" die neu überarbeiteten Armeebücher, wie sie für WDG und DL bereits veröffentlicht wurden, und was gerade für ID gemacht wird (die heißen inzwischen Legendary Army Books, yeah )?
Falls ja, ja, die werden ziemlich stark umgekrempelt und erhalten Fluff, Bilder, neue besondere Gegenstände/Ausrüstungen, evtl. neue Einheiten, etc. (musst ja nur die alten und die neuen Dämonen vergleichen, wobei die Änderungen in den anderen Armeebüchern mMn nicht so umfassend ausfallen werden).
Weiss man zufällig wann die ID ungefähr ihr Legandary Armeebook bekommen?
Ich persönlich fände es generell cool, wenn man mal so einen groben Fahrplan erfahren könnte, wann welches Buch seine komplette Überarbeitung erhält.
An ID wird schon gearbeitet. Prognosen wann es fertig ist können noch nicht abgegeben werden.
Demnächst wird das DE Team zusammengestellt. Dann geht es dort auch los.
jetzt kommt aber richtig Bewegung in die Sache. Vielen Dank euch.
Die Unsterblichen Dynastien sind übersetzt.
Meinst du mit der "FAB Variante" die neu überarbeiteten Armeebücher, wie sie für WDG und DL bereits veröffentlicht wurden, und was gerade für ID gemacht wird (die heißen inzwischen Legendary Army Books, yeah )?
Falls ja, ja, die werden ziemlich stark umgekrempelt und erhalten Fluff, Bilder, neue besondere Gegenstände/Ausrüstungen, evtl. neue Einheiten, etc. (musst ja nur die alten und die neuen Dämonen vergleichen, wobei die Änderungen in den anderen Armeebüchern mMn nicht so umfassend ausfallen werden).
ja, genau das. Dämonen und Krieger dienen vermutlich nicht als Maßstab, weil da alles mögliche geändert wurde. In jedem Fall hat mir das sehr gut gefallen, was so aus einer Eigenkreation raus kommt.
Bestienhorden sind übersetzt.
Die Krieger der Dunklen Götter sind hochgeladen.
Fehlen nur noch HE und DL .
Ich übersetz gerade DL und bräuchte Hilfe bei der Übersetzung von "Stiff Upper Lip" - da will uns nichts Passendes einfallen .
"To keep a stiff upper lip" heißt sowas wie "durchhalten" oder "nicht nachgeben", und das deutsche anatomische Gegenstück wäre "die Ohren steif halten".
Idealerweise sollte sich die Übersetzung auch auf einen Körperteil beziehen (wie die anderen Manifestationen auch).
Oder denkt ihr, dass man "Steife Ohren" direkt mit "Ohren steif halten" assoziiert?
Wenn ich "steife Ohren" lese assoziere ich damit eher eine Erfrierung, aber kein "die Ohren steif halten". Eine passendere Übersetzung kommt mir aber auch gerade nicht in den Sinn.
so was wie 'Brust raus, Bauch rein' - Stärke symbolisieren.
Vllt nennst du es 'aufrechter Gang' , 'erhabener Gang' , 'Unbeugsamkeit' , 'Zeichen der Stärke'
Irgend so was. Die Manifestation macht ja, dass die Einheit 'mental' stärker ist als andere
Heruntergebrochen auf ein Wort bedeutet die Wendung stiff upper lip eigentlich schlicht unerschütterlich. So würde ich es auch übersetzen, wenn sich das nicht mit einer bereits existierenden Regel beißt.
Herz aus Stahl villeicht? Würde in das Thema der Namen passen finde ich.
Herz aus Stahl finde ich sehr gut. Starker/stoischer/unerschütterlicher Geist fände ich auch okay. Steife Ohren finde ich nicht gut, auch wenn das natürlich näher am ursprünglichen Wortspiel ist.
Danke für das zahlreiche Feedback!
Herz aus Stahl ist gut, aber in nem anderen Forum wurde Eiserne Miene vorgeschlagen, was mir noch besser gefällt (v.a. weil wir damit im Gesicht bleiben ).
Ist aber natürlich nicht in Stein gemeißelt. Sobald die Übersetzung des Armeebuchs fertig ist, können alle Namen diskutiert werden.
Nächster Kandidat wäre Divining Snout (Einheiten mit dieser Aufwertung erhalten eine Erleichterung, wenn sie Einheiten angreifen, die mehrere magische Gegenstände erhalten).
WIP-Titel ist Wünschelrutenschnauze. Vielleicht findet ihr was Besseres ?
Und wo wir schon mal dabei sind:
Abyssal Armour (das lass ich falls nötig jemand anders für Nicht-T9A-Spieler erklären ).