So, ich dann doch schon wieder, mit meiner ersten Meinugn zu der Übersetzung.
Vorweg: Ich habe mich bisher mit dem Hintergrund von KoW kaum auseinandergesetzt. Erste Edi war kaum welcher, zweite Edi interessierte er mich quasi nicht.
Also wollte ich motivert einsteigen.
Dritter Satz erster Grammatikfehler, fünfter Satz der Nächste... und so reiht sich Kommafehler, Rechtschreibfehler und Grammatikfehler in gewissen Abständen in wurmartigen Schachtelsätzen aneinader...
Ich bin jetzt über die erste ( halbe ) Seite nicht hinausgekommen, aber eine eine ordentliche Übersetzungsungs- und Lektoratsarbeit sieht mMn anders aus...